オンライン中古CDショップ サンマルチノ 日記
新着案内ついでに日記

11月26日新着CD

1.V.A. 「Los Grandes Temas De Arsenio Rodriguez」
2.GIOVANNI HIDALGO 「Hands Of Rhythm Featuring Michel Camilo」
3.ロス・ナランホス 「オレンジの樹の下のソン」
4.ルベーン・ゴンザレス 「チャンチュジョ」
5.SEPTETO MATAMOROS 「Nuestra Herencia」
6.HERMANAS HUERTA 「2 en 1」
7.JOYCE 「The Essential Joyce 1970-1996」
8.ジョイス 「トゥド・ボニート」
9.NELSON SARGENTO 「Memoria Eldorado」
10.PAULINHO DA COSTA 「Breakdown」 
11.V.A. 「Roots Of Rumba Rock 2」
12.オフラ・ハザ 「イエメン・ソングス」
13.オフラ・ハザ 「シャダイ」
14.ALAITZ ETA MAIDER 「Auskal」
15.「ファド・フロム・ポルトガル第四集 アルマンディーニョ」
16.AR RAHMAN 「Vande Mataram」
17.V.A. 「Mondo India Featruing A.R.Rahman」

以上、本日の追加分です。

昨晩遅くにAmazon経由でご購入のお客様は、
日本在住の外国の方のようで、
ご注文頂いた品はよりにもよってジャケ不良品。
コメント欄にはその旨は明記しているものの、
実際お読みになられたかは判らず、
というより日本語を読める方なのかも判らず、
一応発送する前に、
こんな状態のCDですがご購入しますか?
嫌なら全額返金も可能ですというメールを英文にて送信。
と文字にして書くと簡単に行ったように感じるが、
実際は翻訳サイトと学生時代の英語授業で培った知識を駆使し、
1.翻訳サイトにて日本語入力→英語に翻訳
2.翻訳結果を中学高校英語で修正
3.翻訳サイトにて英語入力→日本語に翻訳しチェック
という1〜3の作業の繰り返しで、
ようやく一つの英文が出来上がるという按配。
翻訳サイトは各種あるものの、
どれも結構滅茶苦茶な翻訳結果となる事が多いので修正は欠かせず、
それなら中学高校レベルの英語知識でもって、
最初から英文を拵えて翻訳サイトでチェックした方が早いような気がするが、
つい便利さにかまけてしまい、
頭を使うのを面倒臭がっているような怠慢さを感じるが、
「昨日知った贅沢を今日捨てろとは無理さ」
と、泉谷しげるの名曲「火の鳥」の一節が身に沁みる夜。

<後記>
上記の文章を入力後、
このお客様から
「そのCDかいます。」
というメールが日本語混じりで届く。



posted at 19:38:05 on 11/26/07 by sammartino - Category: 新着

コメントを追加

:

:

コメント

No comments yet

トラックバック